○ 本章(🥓)(zhāng )に(🔥)は拙訳(yì )とは極端(🦃)(duān )に相反(♟)する異説がある。それは、「三年(nián )も学(🎑)問をして(🎨)俸祿にあ(🔙)り(🥀)つけないような愚か(💺)者(zhě )は、めつたにない」という意(🍧)(yì )に解するので(🐤)あ(💥)る。孔子(👁)の言葉(👎)として(🦁)は断じ(🎲)て同意し(📭)が(🐢)たい。
二(🔌)(èr )(一(🚪)八六)
二(èr )九(jiǔ )(二三(🕕)四)
「道を行おうと(🧦)する君(🍠)は大器(〰)で(🤗)強靭な意(yì(🚚) )志の持(chí(✴) )主で(🚏)なければなら(🥎)な(🍸)い。任(rèn )務が重(🍑)大(📡)で(🐡)しかも(🦑)前(qián )途遼遠だか(🤒)ら(🐾)だ。仁を(🔓)も(🚚)って自分の任務(wù )とする、何(⚪)と重(🉑)い(✔)ではないか。死(⏸)にいたるまでそ(🤵)の任務は(🥫)つ(📵)づく、(🎲)何(hé )と遠い(🌆)ではないか。」
「何(hé )か(🏪)一つ(🚚)話して(🥢)やると、つ(♊)ぎからつぎへと精進して行(háng )く(📂)のは囘(👯)かい(🥢)だけか(🦋)な。」
○ 牢=(🍄)=孔子の門(🔙)人(rén )。姓は(🛣)琴(きん)、字(zì )は子開((🌌)しかい)、又は子(zǐ )張(しち(🧟)よう)。
(🏮)舜帝には五(🗼)人の重臣があって(🔮)天下(xià )が治(💂)った。周の(📦)武(🕓)王(🔊)は、自分(😲)には(🚿)乱を(👷)治める重臣が十(shí )人(💄)あると(🐯)いった。それ(🈸)に(🎧)関(wā(👱)n )連(🥏)(lián )して(🏖)先(xiān )師が(🚥)いわれた。――
○ 周公(🐤)=(🏯)=すでに前にも述べたよう(🍆)に、周(🔘)公は武王を(🐹)たすけて周室八(🤑)百年(💏)の基(jī )礎を定めた人(✍)であるが、その(🧓)人となりは(💳)極めて謙虚で、(🎀)「(🤗)吐(🔅)(tǔ(💓) )哺握(🐡)(wò )髪」という言(📄)葉で有名なよう(🚕)に、食事や、結髪(fā(📁) )の(🧜)最(zuì )中(🐺)でも天下の士を(👺)迎えて、その建言忠(♈)告に(🧠)耳を傾(🌖)けた人である。
「大軍の主将(jiāng )でも(🏏)、それを捕虜(🥕)に出来(♿)ないことはない。しかし、一個(📫)の平(💯)(píng )凡(🍊)人でも(🎖)、その人(rén )の自由(🤷)な意志を奪(🈹)(duó )うことは出来ない。」(♐)
ビデオ このサイトは2025-03-08 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025