「聖(🎛)と(🎌)か仁と(📦)かいう(📂)ほどの徳は、私には及びもつ(📊)か(🕸)ないことだ。ただ私(sī )は、(📫)そ(😁)の境地を目(🕊)(mù )ざして厭く(💜)こと(🍔)なく努力している。また私の(😩)体験を(📤)とおして(🌯)倦むこ(🚂)となく教(jiā(⚪)o )えている(🕣)。それだ(🎞)け(🖐)が(🈷)私の(✊)身(shēn )上だ。」(🤞)
三四(📛)(sì )(一(🥥)(yī )八(bā(🦎) )一(😄))
「無知で(⏩)我流の(😻)新(xīn )説を立(🚼)てる者(🚱)(zhě(🔻) )もあるら(🤕)しいが、私(🧣)は絶対にそ(⌚)んなことはし(🐱)ない。私はなるべく多く(🔰)の人(🤙)(ré(🤑)n )の考(kǎo )えを聞いて取捨(shě(🕣) )選(xuǎn )択し、なるべく(〽)多く実(🚡)際(👥)を(👡)見(jiàn )て(👟)それ(📊)を心に(🐎)とめて(🔸)おき(🛍)、判(pàn )断の材(cá(🌘)i )料にするように(🐒)つとめている。むろん、そ(👱)れではまだ真知とは(💖)い(🎩)えないだ(🌾)ろう(🥋)。しかし、それが真知にいたる途(tú )みちな(💅)のだ。」(⭕)
三(一(yī )八七)
先(🚨)師はそれ(🐉)だけいっ(🚕)て退か(🌼)れた。その(🐍)あと(👍)司敗(bài )は巫(🥜)馬(mǎ(👫) )期ふ(😉)ばきに会(huì )釈し、彼を自分の身(shēn )近か(🖤)に招い(🏐)てい(🚬)っ(📫)た。―(💅)―。
○ 本章には拙(zhuō )訳とは極端に相(🏰)反(🔫)する異(yì )説がある。それ(💍)は、「三(☔)年も学(😺)問をして俸祿(🕚)にありつけないような愚(yú )か(⛽)者(zhě )は、(🔡)めつたにない」と(💶)いう意に解するのである。孔(🏀)子の言(yán )葉としては断(duàn )じ(🥟)て同意(yì )しが(💫)たい。
「私の足(🐲)を(🕣)出し(🖲)て見るが(🎴)いい。私の手を出して見るがい(📓)い。詩経(🌼)に、
○ 乱臣(🚅)(原文(👞)(wén ))==この語(yǔ )は(🗨)現在普(🦈)通(🧘)に用いられ(🐢)ている意(yì )味と全(🔭)(quán )く反(fǎn )対に、(⏯)乱(🥛)(luàn )を防(👰)止し、乱(🍛)を治(🏪)める臣という意(😏)味に用いら(🗻)れ(🛍)ている。
ビデオ このサイトは2025-02-22 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025