○(♍) 本章は「由(🐑)らしむべし、(🔯)知らしむべからず」とい(🕸)う(🕳)言葉で(🤦)広(guǎng )く流(🥐)布され(🛑)、秘(⏯)(mì )密専(🕐)制政治(🦔)(zhì )の代(😿)表的(de )表現であるかの如く解釈さ(🤞)れてい(🕒)るが、これは原(yuán )文の「可(🥔)」「不可」を「可能」「不可能(🛠)(néng )」の意(yì )味にとらないで、「命令」(📡)「(♈)禁(🕢)止」(🎶)の意味(❣)にとつたための誤り(⛱)だと私は(🍶)思う。第一、孔(kǒng )子(🔶)ほど教(jiā(🚗)o )えて倦(🕑)ま(⌚)なか(🛶)つ(🚎)た(🏌)人が(♈)、民(🚊)(mín )衆(🈵)の知的理解を自(zì(🏩) )ら進(jìn )んで禁止しよ(🏟)う(😬)とする道(dào )理(🚲)は(🍏)な(🍶)い。むしろ(🍗)、知的理(📅)解を求めて容(🏹)易に(🏀)得(dé )られない現実を知り、それを歎きつつ、その体験(🗓)に基いて、いよいよ徳治(zhì )主(zhǔ )義(🕊)(yì )の信念(🅿)を固(🍴)めた言(🐱)葉とし(🍾)て受取(🤺)るべきであ(💋)る。
「聖と(🥪)か(🐼)仁(😎)とかいうほどの徳は(☔)、私(sī )には(📶)及び(🌋)もつ(🐺)かないことだ(🐙)。ただ私は(🐫)、(🤱)そ(🏔)の境地を目(mù )ざして(🕺)厭(yàn )く(🔥)ことなく努力(🐲)し(💶)て(✋)いる。また私の(📸)体験をとお(😪)して倦(🎼)むことなく教(🎦)えている(🔮)。それだけが私(sī )の身(😼)上だ。」
かよう(🐉)に解(🥩)することによつ(🌒)て(🆎)、本章の前(🚹)段と(🏨)後段との関(🌦)係(xì )が、はじめて明瞭に(🌾)な(🗓)るであろう。こ(🌏)れ(🎡)は、私一個(🍙)(gè )の見解であるが、決して無謀(📋)(móu )な言では(🍍)ない(🐱)と思う。聖人(rén )・君(jun1 )子(⛪)・善人の三語を、(🦇)単(dā(😉)n )なる人(♐)物の段階と見ただけでは、(🔣)本章(zhā(🍛)ng )の意味が(🐗)的確に捉(zhuō )え(👤)られないだけでなく、論(lùn )語全体の意(yì )味が(🚝)あいま(😵)いに(🌐)なるので(🤒)は(🍳)あるまいか。
一(一八五)(📠)
「君子が(🚜)行(🚰)っ(🚕)て住めば、い(🔋)つまでも(🏭)野蠻なこともあるまい。」
達巷たつこう(🤶)と(💂)いう村の(⛅)ある(🔅)人(ré(🏖)n )がいった(💨)。――
ビデオ このサイトは2025-02-27 12:02:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025