招(zhā(🍷)o )きゃこの胸
○ この章の原(🗺)(yuá(🔄)n )文は(😳)、よほど(🖕)言葉を補つ(🍣)て見ないと(🕐)意(🥦)味が通じない。特に前段と後段とは一(yī(🈯) )連の(💵)孔(kǒ(🕶)ng )子の言葉になつて居り、(🖼)その(🈺)間(🚸)に意味の連絡がつ(🔞)いていない(🔉)。また、(🚯)後段(duà(🎁)n )においては周(💰)が殷に臣事し(🔙)たこと(🧔)を理由に(📧)「至(🔙)徳(dé )」と称(chēng )讃してあるが、前段(🧐)に(⬜)出(🐵)ている武(wǔ(🍩) )王は殷の紂王(🦎)を討伐した人であるか(🖕)ら、文王時代に(🍖)対する称讃(🔷)と見(🏝)る(🐦)の外(🍼)はない。従つて「文王」という言葉(🍑)を補(bǔ )つ(🏸)て訳(🍜)することと(🐔)し、且(qiě(⚡) )つ賢臣(ché(🥪)n )の(🥣)問(wè(🔼)n )題で前後を結(💓)びつけて見た(🔥)。し(🕧)かしそれ(📟)でも前(⚓)(qiá(🚅)n )後(hòu )の連絡は不充分である。とい(🆚)うのは、文(wén )王の賢(xián )臣が武(wǔ )王(🏒)の時代になると、武王を(🎢)たす(🎊)けて殷を(🦒)討(tǎo )た(🥇)せたこと(🎌)になるからである。とにかく原(yuá(✝)n )文に何等(🌎)かの錯誤があるのではある(⛳)まい(👄)か(⌛)。
一(二〇六)
三(🆙)七(🐚)(一(yī )八四)
「社(shè )会(🚆)秩序(xù )の破壊は(➿)、勇を(🤟)好んで(🔨)貧(pí(🍔)n )に(🙊)苦しむ者によっ(😟)てひ(😔)き起(qǐ )されがちなもの(🎈)である。しか(🦋)しま(🥄)た、道にはずれた(🦂)人(🐘)を憎(🍭)み過ぎ(🚀)ることによってひ(🚘)き起されることも(🌴)、忘れて(🤳)はな(🌲)ら(🌗)ない。」
曾先生(shēng )が病(🎈)床に(🎣)あられた時(🏧)、大(👛)夫(fū )の孟敬(⬛)子が見舞(🤕)に(👘)行(há(🎹)ng )った。すると、曾(cé(♿)ng )先生がいわれた。――(♓)
一〇(一九四(🚭))
八(二(🍘)(èr )一(yī )三)(🦉)
「私はまだ(👐)色事(shì(⭐) )を好(🚰)むほ(🚵)ど徳を好(🥖)む者(🏗)を見(🥕)(jiàn )たことがない。」
ビデオ このサイトは2025-03-09 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025