○ こ(💏)の章(zhā(🍉)ng )の原文は、よほ(🌄)ど言(yán )葉を補つて見な(🌤)いと意味(🚱)が通じない。特に前段(🗻)と後(💲)段とは一連(🚗)の孔子の言葉になつて(👤)居り、その間に意(yì )味の連(lián )絡がついていない。また、後段において(🆗)は周(zhō(⛴)u )が殷に臣(chén )事(shì )したことを理由に「至(🚙)徳(🍄)」と称讃(🏿)し(🔋)て(🍣)あ(🍧)る(🛒)が、前段(🗝)に出ている武王(🔋)は殷(yīn )の紂王を討(🍜)伐した人であ(⛲)るか(🥋)ら、文王時代(🏡)に(♉)対する称讃(🗒)と見るの外はない。従つて「文王」とい(♓)う(🥧)言葉を補(bǔ )つて(🌼)訳(yì )するこ(🏄)とと(🦒)し、且つ賢臣の問(🆑)題で(🅱)前後(hò(🕗)u )を結びつけて見(jiàn )た。しか(👞)しそれでも前後の連絡(luò )は(🍯)不(🙀)(bú )充(chōng )分で(🏔)ある。というの(⛄)は、(🌧)文王の賢(🌱)臣が武王の(🌊)時代になると、武王をた(🔰)すけて殷(yīn )を(🚔)討(🤣)たせたことにな(🍵)る(😊)からである。と(⛄)にかく(📥)原文(👬)に何等(dě(👫)ng )かの(🤵)錯誤があるのではあるまいか。
一(yī )八((🍥)二(🕴)二三)
○ 老(lǎ(🚂)o )子(🆔)(zǐ )に「善行(há(🕜)ng )轍迹(📓)無し」(⛳)とあるが、(🔮)至(🌸)徳(dé(🍢) )の境地(🎗)に(🚜)ついては、老(lǎo )子も孔子も同一である(🙂)のが面白(🏍)い(🕘)。
○ (⛪)老子に(📷)「善行(📥)轍迹無し(💼)」とあるが、至徳(📺)の境(jìng )地に(🙉)ついては、老子も孔子も同一(🏂)で(🚨)あ(🛳)るのが面白い。
○ 司敗=(🥤)=官(guān )名、司法官。この人(rén )の姓名(🎆)は明らかでな(🙀)い。
先師は、喪服(🚵)を着た人(ré(🌮)n )や、(🙍)衣(yī )冠(🔉)(guàn )束帯を(🌉)した人(💑)(rén )や、盲人に出会われる(⛺)と、相(🎅)(xiàng )手がご自分よ(👖)り年(nián )少(🌌)(shǎ(🔲)o )者のもの(🐃)であっても、(🧘)必ず起って(🎙)道(🤷)をゆずられ、ご自分がその人たちの前を通られる時(🕓)(shí(🏄) )には(🔂)、必ず足を(🐳)早(🥞)め(🔟)られた。
一(📙)((🍗)一八(bā )五(wǔ ))
ビデオ このサイトは2025-03-03 12:03:00収集場所/ビデオスペシャル。Copyright © 2008-2025